Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ LXXRP ]
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ GNTERP ]
2:14. υμεις P-2NP G5210 γαρ CONJ G1063 μιμηται N-NPM G3402 εγενηθητε V-AOI-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 των T-GPF G3588 εκκλησιων N-GPF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 των T-GPF G3588 ουσων V-PXP-GPF G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 οτι CONJ G3754 ταυτα D-APN G5023 N-APN-C G5024 επαθετε V-2AAI-2P G3958 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ιδιων A-GPM G2398 συμφυλετων N-GPM G4853 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ GNTBRP ]
2:14. υμεις P-2NP G5210 γαρ CONJ G1063 μιμηται N-NPM G3402 εγενηθητε V-AOI-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 των T-GPF G3588 εκκλησιων N-GPF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 των T-GPF G3588 ουσων V-PXP-GPF G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 οτι CONJ G3754 τα T-APN G3588 αυτα P-APN G846 επαθετε V-2AAI-2P G3958 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ιδιων A-GPM G2398 συμφυλετων N-GPM G4853 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ GNTWHRP ]
2:14. υμεις P-2NP G5210 γαρ CONJ G1063 μιμηται N-NPM G3402 εγενηθητε V-AOI-2P G1096 αδελφοι N-VPM G80 των T-GPF G3588 εκκλησιων N-GPF G1577 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 των T-GPF G3588 ουσων V-PXP-GPF G5607 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 οτι CONJ G3754 τα T-APN G3588 αυτα P-APN G846 επαθετε V-2AAI-2P G3958 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ιδιων A-GPM G2398 συμφυλετων N-GPM G4853 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ GNTTRP ]
2:14. ὑμεῖς P-2NP G5210 γὰρ CONJ G1063 μιμηταὶ N-NPM G3402 ἐγενήθητε, V-AOI-2P G1096 ἀδελφοί, N-VPM G80 τῶν T-GPF G3588 ἐκκλησιῶν N-GPF G1577 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 τῶν T-GPF G3588 οὐσῶν V-PAP-GPF G1510 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Ἰουδαίᾳ N-DSF G2449 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ, N-DSM G2424 ὅτι CONJ G3754 τὰ T-APN G3588 αὐτὰ P-APN G846 ἐπάθετε V-2AAI-2P G3958 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 ἰδίων A-GPM G2398 συμφυλετῶν N-GPM G4853 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων,A-GPM G2453
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ NET ]
2:14. For you became imitators, brothers and sisters, of God's churches in Christ Jesus that are in Judea, because you too suffered the same things from your own countrymen as they in fact did from the Jews,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ NLT ]
2:14. And then, dear brothers and sisters, you suffered persecution from your own countrymen. In this way, you imitated the believers in God's churches in Judea who, because of their belief in Christ Jesus, suffered from their own people, the Jews.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ ASV ]
2:14. For ye, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judaea in Christ Jesus: for ye also suffered the same things of your own countrymen, even as they did of the Jews;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ ESV ]
2:14. For you, brothers, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea. For you suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ KJV ]
2:14. For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they [have] of the Jews:
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ RSV ]
2:14. For you, brethren, became imitators of the churches of God in Christ Jesus which are in Judea; for you suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ RV ]
2:14. For ye, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judaea in Christ Jesus: for ye also suffered the same things of your own countrymen, even as they did of the Jews;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ YLT ]
2:14. for ye became imitators, brethren, of the assemblies of God that are in Judea in Christ Jesus, because such things ye suffered, even ye, from your own countrymen, as also they from the Jews,
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. Brothers and sisters, you are like God's churches in Christ Jesus that are in Judea. You were treated badly by your own people, just as God's people in Judea were treated badly by the other Jews there.
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ WEB ]
2:14. For you , brothers, became imitators of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from the Jews;
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. For G1063 ye, G5210 brethren, G80 became G1096 followers G3402 of the G3588 churches G1577 of God G2316 which in G1722 Judea G2449 are G5607 in G1722 Christ G5547 Jesus: G2424 for G3754 ye G5210 also G2532 have suffered G3958 like things G5024 of G5259 your own G2398 countrymen, G4853 even as G2531 they G846 [have G2532 ] of G5259 the G3588 Jews: G2453

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP